[초점] 온라인 번역 서비스 활기

[온라인으로 번역서비스를 해드립니다.]

PC통신이나 인터넷 등 컴퓨터통신 이용자들이 급증함에 따라 이를 이용해 온라인으로 번역을 대행해주는 서비스들이 잇따라 선보이는 등 온라인 번역서비스 시장이 활기를 띠고 있다.

이같은 온라인번역서비스는 PC통신을 통해 회사를 소개하고 번역의뢰를접수받는 경우가 대부분인데 최근들어 번역소프트웨어를 통한 실시간번역이나 인터넷을 통한 번역서비스도 활발히 추진되는 등 서비스의 종류도 다양해지고 있다.

현재 온라인 번역서비스를 선보인 업체로는 한국플로렝스(PROLANGS)를 비롯,한국광보(KWANGBO),과학세대(KWAHAK),창신컴퓨터(CNS) 등 4개업체가 있는데 에이시스(ASYS) 등 다른 번역업체들도 이를 활발히 추진 중이어서 이 시장의 업체간 경쟁도 치열해질 전망이다.

이 중 한국플로렝스와 창신컴퓨터는 PC통신 천리안을 통해,한국광보와과학세대는 하이텔을 통해 번역서비스를 제공 중이고 에이시스는 이달 중순부터 유니텔을 통해 번역서비스를 선보일 예정이다.

지난 92년 컴퓨터통신 천리안을 통해 국내최초로 온라인 번역서비스를 시작했던 한국플로렝스는 통신을 통해 번역의뢰나 번역물을 메일로 접수,전달하는 등 번역물 거래에 통신을 톡톡히 활용하고 있다.

플로렝스는 PC통신 뿐 아니라 인터넷에 자사의 홈페이지를 만들어 이를이용한 번역서비스를 제공할 예정인데 현재 내부작업이 완료돼 근 시일내에인터넷 번역서비스도 선보일 계획이다.

한국광보도 지난 93년부터 하이텔에 자사의 포럼란을 마련,번역서비스를제공하고 있는데 통신을 통한 번역의뢰건수도 적지 않은데다 통신으로 인한기업홍보효과도 적지 않은 것으로 평가돼 온라인번역서비스의 내용과 규모를확대할 방침이다.

이에 따라 한국광보는 인터넷에 자사의 홈페이지를 마련,PC통신과 마찬가지로 이를 자사홍보와 온라인번역의뢰접수의 장으로 활용할 방침으로 현재구체적인 논의를 진행 중이다.

에이시스는 이달 중순부터 유니텔 포럼란을 통해 번역서비스를 제공할 예정인 데 유니텔이 윈도즈 환경인 점과 선행업체들의 장점들을 취합,가장 편리한 온라인번역서비스를 제공할 것을 장담하고 있다.

유니텔 포럼란을 통해 에이시스는 온라인번역의뢰는 물론 번역업계의 동향과 일반인을 대상으로 한 간단한 번역교실도 마련하는 등 이전과는 차별화된번역서비스를 선보일 계획으로 있다.

이 회사는 또한 오는 10월부터 인터넷상에 자사의 홈페이지를 마련하는 것은 물론 네트워크 전용망을 통해 온라인 컴퓨터 프로그램 한글화도 추진 중이다.

창신컴퓨터는 지난 8월부터 천리안을 통해 국내 최초로 번역소프트웨어를이용한 실시간 번역서비스를 제공하고 있는데 아직까지는 일어만 서비스가가능하고 영어나 다른 외국어는 서비스되지 않고 있다.

이밖에 과학분야만을 전문번역하고 있는 과학세대도 하이텔을 통해 온라인번역서비스를 실시하고 있다.

한국광보의 김태완이사는 {실시간 번역이 가능한 통신용 번역소프트웨어등의 개발작업도 활발한 상태라 온라인 번역서비스 시장은 더욱 활기를 띨것}이라고 말했다.

통신을 통해 온라인번역서비스를 이용할 사람은 각 PC통신의 초기화면에서 홈쇼핑란으로 들어가 번역란을 선택하면 된다.

<김윤경 기자>