A: 인터넷 접속이 자주 끊겨서 짜증나.
B: 인터넷 서비스 업체를 바꿔보지 그래.
A: 좋은 생각이야. 요즘 무료 인터넷 서비스를 제공하는 곳도 많으니까.
B: 근데 인터넷 서비스 업체를 바꾸면 E메일 주소가 달라진다는 걸 명심하라구.
영어로 말해봅시다
A: I get disconnected from the internet much too often. It’s a real bummer.
B: Give another ISP a try, then.
A: That’s a good idea. Several ISPs are giving away free accounts, right?
B: Yeah, but keep in mind that you’ll lose your existing email address if you choose to change your ISP.
거꾸로 설명
-모뎀으로 전화를 걸어 인터넷에 접속하면 접속이 끊길 때가 있지요. 접속하는 건 connect고 끊기는 건 disconnect입니다. 구어체로 dump를 쓰기도 합니다.
-왕짜증에 해당하는 표현이 bummer입니다.
☞ It′s a real bummer to have to go through the same hassles again every time you boot up Windows.(윈도를 띄울 때 이 고생을 해야 하다니 정말 왕짜증이야.)
-「한번 ∼ 해보지 그래」에 해당하는 말이 give something a try입니다. try는 뭔가 시험삼아 해보는 것이지요. 사람한테도 씁니다.
☞A: I don’t think you‘d understand my feelings even if I tell you.(말해준다해도 내 감정을 이해하진 못 할거야.)
B: Try me.(어디 한번 말해봐.)
-우리나라 사람들이 잘못 알고 쓰는 단어 중 가장 심각한 피해(?)를 남기고 있는 게 free입니다. 뭔가 자유롭고 뻥 뚫린 느낌을 준다고 생각하는지 통신업체에서도 이 말을 잘 쓰지요. 하지만 영어권 사람이 받는 느낌은 공짜입니다. 공짜로 뭔가 나눠주는 게 give away지요. 공짜로 주는 경품 따위를 freebies라고 합니다.
☞ They give away freebies at the department store.(백화점에서 공짜로 경품을 준대.)
-E메일 계정, 인터넷 계정 등 계정이라는 말을 자주 씁니다. 영어로 account라고 합니다. 은행에 터놓은 계좌의 개념과 비슷하거든요.
☞ Don’t trust him. Keep that in mind.(걔 믿지마. 명심하고 있어.)
제공: NeoQuest English Plaza(http//www.neoqst.com 0344-914-7045∼6)