[e-BizEnglish]goods/product/merchandise

이상의 세 단어를 우리말로 옮기면 모두 「제품/상품」이 된다. 차이는 뭘까? 우선 예문을 통해 감을 잡아 보자. 구분이 명확하지 않은 경우도 있으니까. 1. GOODS : What aisle can I find the paper goods in?(종이 제품은 어느 통로에 진열돼 있습니까?) All goods are 25% off this week(금주는 모든 제품을 25% 할인 판매합니다)., dry goods(직물·의류), canned goods(통조림류) 이렇게 goods는 소매 상인들이 취급하는 상품(items for sale ; commodities)으로 복수 취급을 한다. 2. PRODUCT : Many electronic products(goods) are made in East Asia(많은 전자 제품이 동아시아에서 생산된다). We are happy to show you our brand­new products. We need to receive the correct products(goods) by October 10. dairy products(낙농제품) marine products(해산물) 이상과 같이 product(s)는 재배한 것, 공장에서 만든 것, 예술가의 창작품 등을 두루 일컫는 말이다. 3. MERCHAN

DISE : Should we send back the wrong merchandise?(잘못된 그 제품을 반송할까요?) That store has a lot of mer

chandise on sale(그 가게에는 세일 중인 많은 제품들이 있다). Please don’t touch the merchandise. If you break it, you will pay for it. 이와 같이 merchant(상인)가 취급하는 상품을 집합적으로 말할 때 mer

chandise라 한다. 단수로만 쓰이고 대개 goods/product(s)로 바꾸어도 상관이 없다.

 이찬승 (주)능률영어사 대표 질문­영어공부방(http : //www.nypub.co.kr)