e메일을 쓸 때 긴요한 표현들 : work out
거래처로부터 받은 e메일에 「We might be able to work out a payment schedule suitable to your needs.」와 같은 표현이 들어 있었다면 이때의 work out을 어떻게 해석할 것인가?
문맥상 「(지불 일정을) 짜다」란 뜻인 것 같은데 왜 하필이면 work out을 썼을까?
이유가 있다. 이때의 work는 「열심히 노력하여 … 하다」란 뜻이고, out은 work라는 노력의 결과가 밖으로 들어난 것과 관련이 있다. 다시 말해 work out은 「곰곰히 생각하여/이런 저런 궁리를 다해 지불 일정을 짜다/해결책을 찾아내다」 정도로 의미를 이해해 두면 되겠다.
그래서 이런 표현들도 자주 쓰인다. Let’s try to work this problem out somehow(어떻게 해서든 이 문제를 해결해 봅시다).
We’re still trying to work out how we’ll pay for it(우리는 그것을 어떻게 지불해야 할지 아직 연구중에 있습니다). We’ll have to work out how much food we’ll need for the party(파티를 위해서 음식을 얼마나 준비해야 할지 생각해봐야 한다).
또 계산을 해서 금액을 산출하는 것도 work out이라고 한다. We still have to work out a budget for next year(아직 내년도의 예산을 수립해야 합니다). 한편 「일이 (잘/잘못) 되어 가다」도 work out을 써서 나타낸다. I really wonder if it’ll work out well(그것이 잘 되어갈지 정말 궁금합니다). Things didn’t work out like we’d planned(일이 계획대로 되지 않았습니다).
이찬승 (주)능률영어사 대표 질문-영어공부방(http : //www.nypub.co.kr)