[e-BizEnglish]depend on/count on

depend는 쉬운 단어라고 생각했다간 큰 코 다친다.

가령 『Are you going to Mr. Smith’s party?』 『아직, 확실히 모르겠어요. I might have to work that evening(그날 저녁 일을 해야 할 것 같아요).』라는 대화에서 「아직 확실히 모르겠어요」를 뭐라고 말해야 할까?

한국인이라면 우리말에 끌려 I don’t know yet/I’m not sure yet.이 일반적일 것이다. 하지만 이 경우 원어민들이라면 「It/That depends.」가 더 일반적이다.

우리말로는 직역하면 「그건 형편에 달렸다/사정 나름이다」 정도가 되겠다. 이때는 항상 뒤에 on을 안 붙이지만 구어에서는 안 붙이고 문어체에서는 붙이는 경우도 있다. 가령, 구어체에서는 It depends what you mean by 「hostile」.이 보통이지만 문어체에서는 It depends on how you define the term 「hostile」.처럼 on을 붙인다. depend on은 「… 에 달려 있다」란 뜻으로 가장 많이 쓰이고 그 다음이 「의지하다 ; 믿다」란 뜻이다.

It would depend on the circumstances(그것은 상황에 달려 있습니다). The success or failure of the matter depends on how we proceed from now on(그 일의 성공과 실패는 우리가 지금부터 어떻게 진행하느냐에 달려 있습니다). He is the sort of person you could depend on(그는 믿을 수 있는 사람입니다). 한편 count on도 「… 에 의지하다」란 뜻으로 depend on과 비슷하지만 특히 「어려운 상황에 의지하다」란 뉘앙스를 함축하고 있는 경우가 많다. I’m sure he’ll help(그가 도와줄 거야) -「Don’t count on it(기대하지 마라).

이찬승 (주)능률영어사 대표 질문-영어공부방(http : //www.nypub.co.kr)