Wireless Arms Dealer
이동전화 판매업체
Out on the horizon is the hope that phones based on more advanced technologies―the often-hyped but little-understood technologies known as 2.5G and 3G―will ignite a resurgence of sales. When that happens, Motorola plans not only to be in the market with its own advanced handsets, but also to supply other manufacturers with Motorola-made chips and software to make these new phones.
Motorola’s plan is to offer everything a new mobile-phone manufacturer needs to build a new phone or other wireless gadget― from chips to motherboard design to software. While on the outside, the phone would be stamped with the brand name of its seller, everything inside it would come from Motorola.
At first glance, the move seems to fly in the face of common sense: Why would Motorola sell the secret sauce of its own phones? Because selling phones has become a commodity business in which there is little difference between one phone and another. The only real difference is in the design and marketing.
<해설>
더욱 향상된 기술에 기반을 둔 전화가―종종 과장돼 보도됐지만 거의 알려져 있지 않은 기술인 2.5G 및 3G―판매 재개를 촉발시킬 것이라는 희망이 보이고 있다. 이렇게 되면 모토로라는 자체 개발한 첨단 이동전화로 시장에 진입할 뿐 아니라 새로운 전화기를 만들기 위해 모토로라의 칩과 소프트웨어를 다른 제조업체에 공급하는 것을 계획할 것이다.
모토로라의 계획은 새로운 휴대폰이나 무선 부속품―칩에서 메인보드 디자인, 소프트웨어까지―을 생산하기 위해 새로운 이동전화 제조업체가 필요로 하는 모든 것을 제공한다는 것이다. 전화기 외부에는 이를 판매하는 업체의 상표가 부착되겠지만 내부 부속물은 모두 모토로라 제품이 될 것이다.
언뜻 보기에 이러한 움직임은 상식을 뛰어넘는 것 같다. 즉 ‘왜 모토로라가 자체 전화기의 비밀 소스를 판매할까?’라는 점이다. 전화기를 판매하는 것은 서로 다른 전화기 간에 차이가 거의 없는 필수품 판매 사업이 됐기 때문이다. 실제 차이는 오직 디자인과 마케팅에 있는 것이다.
<주요어휘>
* on the horizon : 조짐이 보여서 * hype : 과대 선전하다 * resurgence : 소생, 부활 * gadget : (작은) 기계 장치, 도구, 부속품 * stamp with : 각인하다, 새기다
제공 및 음성파일 : 외대닷컴 인터넷 어학원
http://www.oedae.com (02)2274-0505