Banks Still Seeing Green
은행업계, 아직 이윤 창출
For all the economic daggers stabbing at the economy before Sept. 11, as well as what happened on that day, U.S. banks are still reporting profits, even if they’re lower than last year.
Citigroup, the nation’s largest financial services firm, reported quarterly operating profits down 8%. The decline seems modest considering that stock trading was curbed for a week and the attack on the World Trade Center caused unprecedented--and still uncounted--insurance claims. The New York-based company is in both of those businesses around the world. Nevertheless it earned $3.26 billion, or 63 cents per share, before charges in the third quarter, just 5 cents per share less than a year ago.
J.P. Morgan Chase, the country’s No. 2 financial institution, is also still in the black. Reporting earnings this morning, it said quarterly operating profits slipped by 27%. The bank blamed economic weakness in general and the attack on New York in particular.
<해설>
이전의 모든 경기 침체와 9월 11일에 일어난 테러참사에도 불구하고 미국 은행들은 작년에 비하면 더 적긴 하지만 여전히 이윤을 창출하고 있다.
미국 최대 금융서비스 기업인 시티그룹은 3분기의 영업 수익이 8% 하락했다. 이러한 하락은 1주일 동안 주식 거래가 중단되고 세계무역센터 테러 때문에 전례 없는 - 아직도 추산 중인 - 보험료 청구가 있었던 것을 고려하면 대단치 않은 것이다. 뉴욕에 본사를 둔 이 회사는 세계 곳곳에 지사를 가지고 있다. 그럼에도 불구하고 3분기의 비용을 포함해 32억600만 달러 즉 주당 63센트의 수익을 올렸고 이는 작년에 비하면 주당 겨우 5센트 적은 액수다.
미국 제2의 금융업체인 J.P. 모건 체이스사도 여전히 흑자 상태다. 이 은행은 오늘 아침 수익보고에서 3분기의 영업수익이 27% 하락했다고 말했다. 이 은행은 일반적인 경기 침체와 특히 뉴욕테러를 탓했다.
<주요어휘>
*dagger:단도, 단검, 비수 *stab:심히 해치다(상처 내다), 중상하다 *curb:구속하다, 억제하다 *unprecedented:전례가 없는, 전에 없던, 공전의 *share:주식
제공 및 음성파일:외대닷컴 인터넷 어학원
http://www.oedae.com (02)2274-0505