[e-BizEnglish]Cordless Headphone order

Cordless Headphone order

 무선 헤드폰 주문

 

 Got your e-mail. Glad to hear you are busy in the midst of current sagging economy. I would like to receive my order as soon as possible, but I guess mid. December is fine with us. As long as we get the merchandise before Christmas we will be fine ; but no later than that.

 Deborah Johnson

 

 <해석>

 e메일 잘 받았습니다. 현재 경기침체 상황에도 불구하고 바쁘다고 하니 반갑습니다. 제가 주문한 물량을 가능한 한 빨리 받고 싶지만, 12월 중순까지는 큰 문제가 없을 것이라고 생각됩니다. 크리스마스 전까지 도착하게 되면 괜찮겠습니다. 하지만 더 이상 늦어지면 안 됩니다.

 데보라 존슨

 

 <해설>

 물건 주문에 관한 내용이나 거래 등에 대해서는 e메일로 주고받는 것이 무척 장점이 있다. 신속하게 상호간의 의사를 확인할 수 있다는 점과 전화로 협의하는 것과 달리 문서로 주고받는 것이기 때문에 보다 정확한 의사 파악을 할 수 있다는 점이다. 하지만 문서로 하기 때문에 다소 우회적이거나 조금 불확실한 표현을 사용하게 되면 수차례 반복해서 e메일을 주고받아야 한다는 사실이 단점으로 제기되기도 한다. 따라서 e메일의 장점을 적극적으로 살리기 위해서는 정확한 표현을 사용하는 것이 바람직하다.

 본문에서 ‘sagging economy’에서 ‘sag’는 ‘기울다’는 의미이므로 경기침체를 뜻한다. 전문적인 경제용어로는 해석에 약간의 차이가 있지만 ‘economic recession, depression, stagnation’이라고 표현할 수도 있다. 다음으로 ’Mid. December is fine with us.’는 ‘Mid. December is acceptable by us.’나 혹은 ‘Mid. December is OK with us.’라고 표현해도 된다. 또 ‘as long as’는 ‘so long as’와 함께 쓰인다.

 

 제공 및 음성파일 : 외대닷컴 인터넷 어학원

 http://www.oedae.com (02) 2274-0505