Is it still under warranty?
아직 보증 기간인가요?
물건을 구입할 경우 외국에서는 보증기간이 무척 중요한 요소이며 이에 대해 대단히 민감하다. 물건에 하자가 있을 경우 기간내 보증 수리는 말할 것도 없거니와 결함이 결정적으로 심각할 경우는 물건을 회수(=recall)하는 것을 서비스의 기본으로 인식하고 있기 때문이다. 산업화가 뒤진 나라에서 보증 서비스가 형식적으로 이루어지는 것과는 완전히 대조적인 모습이다.
A:Hi, we need to have a serviceman come over and have a look at our copy machine. It’s not working.
B:Sure, we can have someone come over this afternoon. Is it still under warranty?
A:I’m not sure, it should be. We just bought it six months ago.
B:Six months ago? Then I’m sure it is, the minimum warranties for a new machine are for a year, or is it a refurbished copier?
A:We bought a new machine.
B:All right. We’ll send someone out ASAP.
A:안녕하세요, 복사기 때문에 수리기사가 와서 복사기를 봐주었으면 하는데요. 작동이 안되거든요.
B:예, 오늘 오후에 보내드릴 수 있습니다. 아직 보증 기간인가요?
A:확실하진 않은데 아마 그럴 겁니다. 6개월 전에 구입했거든요.
B:6개월 전이오? 그럼 확실할 겁니다, 새 제품에 대한 최소 보증기간이 1년이거든요, 혹시 중고 복사기는 아닌가요?
A:새 제품을 구입했습니다.
B:알겠습니다. 가능한 한 빨리 사람을 보내드리겠습니다.
<주요어휘>
*warranty:보증 *refurbish:다시 닦다 *ASAP:as soon as possible(=가능한 빨리)의 준말.
제공 및 음성파일:외대닷컴 인터넷 어학원
http://www.oedae.com (02)2274-0505