When can I expect to receive it?
그것을 언제 받아볼 수 있을까요?
오늘 소개되는 내용은 회사 안에서 벌어진 상황을 구체적으로 설정한 것이다. 하지만 이외에도 회사간 물건을 주문한 경우에 사용할 수 있는 표현이다. 아울러 비즈니스와 관련된 회화는 물론 일반적으로 사업 거래관계 상으로 e메일을 쓸 때도 사용할 수 있다. 앞뒤 문맥과 정황을 파악한 뒤 예상되는 상황에 대한 충분한 이해가 있으면 유용하게 사용할 수 있는 내용이다.
A:Doug, mind if I bother you for a moment?
B:Not at all sir, please come right in.
A:Doug, I’m concerned about this Bonanza project. What I’m concerned about is the fact that I still haven’t seen your report on my desk yet. Is there anything you’d like to tell me?
B:I’m sorry sir. I’ll get it to you as soon as I possibly can. We’ve had a few delays, and a few mishaps along the way that we didn’t anticipate.
A:When can I expect to receive it?
B:I’ll have it on your desk in the morning.
A:더그, 잠시 시간 좀 내줄 수 있어요?
B:괜찮아요, 들어오세요.
A:더그, 이 보난자 프로젝트가 걱정이 되어서요. 당신의 보고서가 아직도 나에게 오지 않은 것이 좀 걱정이 되거든요. 거기에 대해서 하고 싶은 말 있나요?
B:죄송합니다. 가능한 한 빨리 가져다 드리겠습니다. 예상치 못한 일로 조금 지체돼 실수가 생겼습니다.
A:보고서를 언제 받아볼 수 있나요?
B:아침에 가져다 드리겠습니다.
<주요어휘>
*bother:폐를 끼치다 *mishap:사건, 재난 *anticipate:예상하다, 기대하다
제공 및 음성파일:외대닷컴 인터넷 어학원
http://www.oedae.com (02)2274-0505