[e-BizEnglish]Cut in

 Cut in

끼어 들다, 간섭하다

오늘 소개하는 표현은 지난번에 소개했던 ‘cut off’하고 의미가 대체로 비슷하다고 볼 수 있다. 하지만 ‘cut off’하면 말을 완전히 끊거나 중단시킨다는 의미이고 오늘 표현은 간섭한다는 의미이니 다소 느낌의 차이가 있을 것으로 보인다. 오늘 것은 그래도 조금은 받아들일 수 있는 상황이라고 이해하면 될 것이다. 상대방이 말할 때 끼어든다는 의미도 있지만 줄 사이에 새치기할 때도 사용할 수 있는 표현이라는 사실을 기억해 두면 편리할 것이다.

A: So… as I was saying…. We need to consolidate our resources….

B: I hate to cut in sir, but our data shows otherwise.

A: Numbers never tell the whole story. I’ve been in this business for over twenty years!

B: Times have changed we need to keep large cash reserves on hand.

A: What we need is to have the strength of our convictions and the courage to take risks!

B: I’m not going to argue with you. It’s your company, do what you want.

A: 저, 내가 말했던 것처럼…. 우리의 자산을 통합할 필요가 있어요….

B: 말씀 중에 끼어들고 싶지는 않지만, 자료에는 다르게 나와 있는데요.

A: 수치만으로 모든 것을 알 수는 없어요. 나는 이 업종에 20년간 몸담아 왔다구요!

B: 세월이 변해서 이제는 거액의 현금을 손에 쥐고 있어야 합니다.

A: 우리에게 필요한 것은 강인한 신념과 위험을 무릅쓸 수 있는 용기예요.

B: 더 이상 얘기하지 않겠습니다. 이 회사는 사장님 거니까 원하는 대로 하십시오.

< Key Words >

※consolidate:통합하다.

※reserve:보유고.

※conviction:확신.