[e-BizEnglish]Lose one’s temper

 Lose one’s temper

 성을 내다, 분노를 터뜨리다

 

 최근 며칠 동안 ‘화를 낸다’는 표현이 집중적으로 소개되고 있다. 특별한 이유는 없는데 우연하게도 이런 표현만을 주로 소개하는 것 같다. 업무가 바쁘고 모든 것이 정신 없이 돌아갈수록 사람들의 스트레스가 높아지고 상대적으로 예민해지게 마련이어서 신경이 날카로워지는 것은 어쩔 수 없는 일이다.

 하지만 화를 내는 것도 나라마다 문화적 차이가 있다. 우리나라 사람들은 자기 성질에 못 이겨 고래고래 소리지르며 화를 내는 것이 일반적이지만 외국 사람들은 나름대로 화를 참으며 할 얘기 다 한다. 아무래도 화를 낼 때도 훨씬 더 실용적인 것 같다. 하지만 문화와 무관하게 사업을 하는 사람들은 화를 내고 싶어도 대부분 화를 내지 못한다. 화를 내는 것 자체가 엄청난 손해를 몰고 오는 것을 알기 때문에 속은 타지만 화를 낼 수가 없는 것이다.

 

 A:You just missed it!

 B:What happened? What’s all the commotion about?

 A:The boss flipped out and fired Mark.

 B:What did Mark do?

 A:Mark lost his temper, too. He told the boss to shove it and then he just walked out.

 B:I can’t believe all of this happened while I was in the crapper!

 

 A:좀 빨리 왔으면 볼 수 있었는데!

 B:무슨 일인데요? 왜 이렇게 소란스러워요?

 A:사장님이 흥분해서 마크를 해고했어요.

 B:마크는 어떻게 했어요?

 A:마크도 화를 냈어요. 사장님에게 웃기지 말라고 말하고는 밖으로 나가버렸어요.

 B:내가 화장실 간 사이에 이 모든 일이 벌어지다니 말도 안 돼요!

 

 <주요어휘>

 *commotion:야단법석 *flip out:흥분하다, 미치다 *shove:던져 넣다

 

 제공 및 음성파일:외대닷컴 인터넷 어학원

 http://www.oedae.com (02)2274-0505