[e-BizEnglish]행사 참석 요청

 행사 참석 요청

 

 Dear Mr. Jung

 Fantax 21 is holding an Animation Expo. 2002 in August. It will be held in Seoul, Korea this year. Companies from over 100 countries worldwide will be taking part in the show. The deadline for a booth application is May 15, 2002. Payment should be made at that time. If you are interested in participating, I can reserve a booth for you as a courtesy until the end of May. If you need an assistant on hotel and transportation, let me know. Hope to see you again in August.

 Dale Chang

 

 <해석>

 정 선생님

 팬택스 21은 8월에 애니메이션 엑스포 2002를 개최할 계획입니다. 올해에는 대한민국 서울에서 열립니다. 전세계 100여개 이상의 국가에서 이번 행사에 참가할 예정입니다. 부스 예약 마감일은 2002년 5월 15일입니다. 참가비도 그때까지 납입되어야 합니다. 만약 참가하실 계획이라면 제가 특별히 5월 말까지 부스 하나를 정 선생님을 위해 예약해 놓겠습니다. 호텔이나 교통편에 도움이 필요하시면 연락주십시오. 8월에 뵐 수 있기를 기대하겠습니다.

 

 <해설>

 회사의 행사나 기관의 행사를 세계 각국 및 각 기업에 알리기 위해서는 무엇보다도 e메일이 가장 효과적인 수단이다. 물론 좀 더 확실한 확인을 위해서는 일반 우편이나 팩스로 재차 확인하는 것도 가능하다. 하지만 일반 우편을 사용할 때 걸리는 시간과 불안전성을 고려하면 일반 우편은 단지 확인의 수단으로 점차 바뀌는 것이 현실이다.

 본문을 살펴보면 이와 같은 행사 개최를 알리기 위해서는 구체적으로 정형화된 틀을 익혀두면 편리하다는 점을 알 수 있다. 처음에 ‘Fantax 21 is holding’이라는 표현은 ‘Fantax 21 is hosting’이라고 바꿔 쓸 수 있는데 여기서 ‘hold’와 ‘host’는 거의 같은 개념으로 사용되는 것이다. 다음으로 ‘100 countries worldwide’는 결국 ‘100 countries from all over the world’라는 내용을 좀 더 간단하게 표현한 것이다. ‘taking part in’의 동의어는 ‘participating in’이기 때문에 이 표현을 넣어도 의미는 아무런 차이가 없다. 마지막으로 ‘reserve’는 다소 문어체적 표현인데 이를 좀 더 자연스럽게 표현하면 ‘set a side’라고 할 수 있다.

 

 제공 및 음성파일:외대닷컴 인터넷 어학원

 http://www.oedae.com (02)2274-0505