Re : Looking for designers
Dear Jin,
How’s corporate life at IBM? Fantasy.com has been expanding by leaps and bounds within the last year, and we’re looking for a few creative graphic designers. BAC, do you know anyone who fits that description? What about you? What would it take to steal you away? Our company is young, aggressive, and making dents into new markets such as China and Thailand. Let’s have lunch soon and talk about it.
Your friendly competitor,
Marie Joe Hill
New Projects Coordinator
안건 : 디자이너 모집
진씨에게
IBM에서의 직장생활은 어떠신지요? 지난해 저희 Fantasy.com은 빠르게 확장되어 왔으며 따라서 몇명의 창조적인 디자이너를 모집하고 있습니다. 혹시 이 자격에 맞는 사람을 알고 계신지요? 당신은 관심이 있으십니까? 당신을 스카우트하려면 어떻게 해야 합니까? 저희 회사는 젊고 진취적이며 중국 및 태국과 같은 새로운 시장에 진출하고 있습니다. 식사라도 하면서 이 문제에 대해 의논하고 싶습니다.
<해설>
외국기업의 경우 직원을 모집할 때 광고를 통해서 공개적으로 모집하는 것은 모든 방법이 막혀있을 경우에 택하는 최종 방법이다. 자신들의 직원들로부터 추천을 받는다든지 아니면 기존에 알고 있었던 사람들에게 연락을 하는 것이 일반적인 절차다. 그리고 다음에 미리 갖고 있던 이력서를 검토해 이들에게 연락을 취하는 방법을 택하는데 가급적 새로 고용할 사람들의 능력에 대해 직간접적으로 어느 정도 점검이 가능한 상태에서 고용하게 된다는 것이다. 이러다보니 인력수급에 책임을 지고 있는 인력알선(헤드헌팅)회사들의 존립이유가 생기게 되는 것이다. 우리 기업문화도 최근에는 점차 이런 경향으로 나가고 있는 것 같다.
<주요 어휘>
* by leaps and bounds : 급속히, 순조롭게.
* BAC : By any chance, 혹시나, 만약에.
* make a dent in : 조금 진척하다.
<교체 가능한 표현>
Our company has been expanding by leaps and bounds. = Our company has been growing extremely fast. (우리 회사는 빠르게 확장되어 왔습니다.)
What would it take to steal you away? = How can we convince you to join our ranks? (당신을 저희 직원으로 합류시키기 위해서 어떤 확신을 주어야 하나요?)
Do you know anyone who fits that description? = Do you know anyone who can fill those boots? (이 자리를 차지할 만한 사람을 알고 계신가요?)