Stocks to Drop Further in Fall
주식 올 가을에 더 떨어질 듯
U.S. stocks have just ended the quarter with their biggest losses since the 1987 stock market crash but the worst is yet to come, say technical analysts who chart stock movements, trading volume and market sentiment. Even though stocks continue to plumb multi-year lows, the market hasn’t seen the kind of ‘wholesale’ dumping of stocks they say it needed to wash out the remaining excesses from the late 1990s bubble.
“Investors should stay on the sideline,” said Mark Arbeter, Standard & Poor’s chief technical analyst. “I wouldn’t recommend people buy any stocks at this time.”
The broad S&P 500 index <.SPX>, which has tumbled more than 17 percent in the third quarter that closed on Monday, could fall a further 20 percent or more to 600-680 level in the next couple of months, said Arbeter.
The Nasdaq, which on Thursday fell to its lowest close since September 1996, could drop an additional 15 percent to the 1000 level before it gets better, said Arbeter.
Some analysts, however, noting the unusually long period of high market volatility, say the market may already be in the middle of a bottoming out phase. Investors, they say, may not have to capitulate before the market turns around.
1987년 주식 시장 대폭락 이후 최대 손실을 봤던 미국 주식 시장이 막 3분기의 막을 내렸지만 최악의 상황은 아직도 오고 있는 중이라고 주식 흐름과 거래 규모 및 시장 정서를 도표화하고 있는 기술 분석가가 밝혔다. 주식은 몇 년간 계속해서 떨어지고 있지만 시장은 대량 주식투매 상황을 맞이하지 않고 있는데 이런 투매 상황은 이른바 지난 90년대 후반의 거품 경제 시대로부터 아직까지 남아 있는 과잉 투자를 제거하기 위해 필요하다는 것이다.
마크 알버트 스탠더드 앤드 푸어스의 수석 기술 분석관은 “투자자들은 투자를 자제해야 한다”고 말하면서 “사람들에게 지금은 어떠한 주식도 사지 말라고 권하고 있다”고 지적하고 있다.
알버트씨는 광범위한 S&P 500 목록인 <.SPX>는 월요일 끝난 3분기에서 17% 하락했는데 다음 몇 개월 동안 20% 더 하락해서 600에서 680 수준까지 떨어질 것이라고 분석했다.
1996년 이후 가장 낮은 폐장을 맞이한 나스닥은 상황이 호전되기 전에 15% 정도 더 하락해 1000 수준까지 갈 것이라고 알버트씨는 말했다.
하지만 일부 분석가들은 시장이 변덕을 부리는 기간이 비정상적으로 오래 가고 있는 점을 주목하면서 이미 바닥을 치고 빠져나가는 길목에 있다고 말하고 있다. 이들은 투자자들이 시장이 전환점을 돌기 전에 포기해서는 안 된다고 말하고 있다.
제공 및 음성파일:외대닷컴 어학원
http://www.oedae.com (02)2274-0505