[이찬승의 ET잉글리시](108)싱가포르 텔레콤, 음성테이타 통합 서비스 차용

 싱가포르 텔레콤, 음성테이타 통합 서비스 차용

For some years now, Internet-savvy people have used Voice over Internet Protocol (VolP) technology for their long-distance phone calls instead of the traditional phone service-simply because it`s free, or almost free, to use Internet lines. This practice has undoubtedly been drawing profits away from traditional phone service providers.

One telecom carrier, Singapore Telecommunications Ltd., is determined to win back some of those revenues by using the technology that usurped them in the first place. They`ve signed a deal with SIPphone, Inc., a U.S.-based company that sells phones capable of being hooked up to broadband Internet connections. The new partnership will offer customers who have the SIPphone to exchange calls using any public phone system and mobile phones worldwide, not just with others who are connected to the Internet.

지금까지 수년간, 인터넷에 능숙한 사람들은 장거리 전화통화에는 기존의 전화 서비스가 아닌 VolP(음성데이타통합)서비스를 사용해왔다. 인터넷 회선을 사용하면 통화가 무료이거나, 거의 무료나 다름없다는 이유로 말이다. 이로 인해 전통적인 방식의 전화 서비스 공급자들의 이익은 확실히 줄어들었다.

전화 서비스 업체인 싱가포르텔레콤사가 처음에는 자사의 이익을 침해했던 이 기술을 이용하여 빼앗겼던 이익의 일부를 되찾으려 한다. 이 회사는 광대역 인터넷 연결에 접속할 수 있는 전화기를 판매하는 미국 소재의 SIPphone사와 계약을 체결하였다. 이들의 제휴로 SIPphone을 사용하는 소비자들은 세계 어느 곳에서건 공중전화 시스템 또는 휴대 전화 사용 여부에 상관없이 통화가 가능하며, 인터넷에 연결한 이들과도 통화가 가능하게 될 것이다.

long-distance phone calls: 장거리 전화

determined to ∼: ∼하기로 결심한, 작정한

win back : 다시 회복하다, 되찾다

hook up to∼: ∼에 접속하다

exchange calls: 서로 전화하다

<제공: ㈜ 능률교육 http://www.EnglishCare.com >