[이찬승의 잉글리시](110)They`re taking the initiative to change it.

They`re taking the initiative to change it.

Chan: Can you imagine the chemicals that get into our environment when we throw out old computers?

Susan: It`s a huge problem. That`s why environmentalists protest the use of toxic chemicals when manufacturing parts.

Chan: Like lead. Recently Intel decided to cut the lead content of its microchips by 95 percent.

Susan: When lead is ingested it causes many health problems. People have known this for years, but continued making parts with it.

Chan: Finally they`re taking the initiative to change it.

Susan: I just hope companies in other countries follow suit.

찬: 우리가 낡은 컴퓨터를 버릴 때 우리 환경으로 침투할 화학물질이 상상이나 되니?

수잔: 큰 문제야. 환경 운동가들이 부품 생산 시 유독성 화학물질 사용에 항의하는 것도 그런 이유에서지.

찬: 그 예로는 납이 있지. 최근 인텔사에서는 자사가 생산하는 마이크로칩에서 납성분을 95%까지 줄이기로 했다는 군.

수잔: 납이 섭취될 경우 많은 건강상의 문제를 일으키지. 사람들은 이 사실을 수년간 알고 있음에도 부품 생산에 납을 계속 써왔고.

찬: 마침내 인텔사에서 이를 바꾸기 위해 솔선하여 나서고 있는 거군.

수잔: 다른 나라 회사들도 이들의 선례를 따르길 바래.

take the initiative: 솔선해서 하다

toxic chemicals: 유독성 화학물질

reduce ∼ by…: ∼를 …까지 줄이다

follow suit: 선례를 따르다

<제공: ㈜ 능률교육 http://www.EnglishCare.com>