Susan: Chan, do you think that phone companies should be including MP3 players in their phones?
Chan: Well, I’ve heard that the recording industry has a problem with it. Lobby groups protested outside of LG Group headquarters the other day.
Susan: Yes, because LG sold over 80,000 MP3 phones since February.
Chan: I just don’t see a difference between uploading songs onto a regular MP3 player, and uploading songs onto a phone that`s equipped with MP3 technology.
Susan: If users purchased the songs legally over the Internet, there should be no problem.
Chan: Good point, but we all know many people swap files illegally. That`s the problem.
수잔: 찬, 너는 전화 회사들이 MP3 재생기를 전화에 장착해도 된다고 생각하니?
찬: 음. 음반 업계에서는 그걸 쉽게 못 받아들인다고 들었는데. 지난번에 LG 본사 앞에서 로비 단체들이 항의하더군.
수잔: 맞아. 2월부터 LG가 판매한 MP3폰이 8만대가 넘으니까.
찬: 일반 MP3재생기에 곡을 담는 것과 MP3기술을 사용한 전화기에 곡을 담는 건 그리 다를 바가 없다고 나는 생각해.
수잔: 사용자들이 인터넷에서 합법적으로 구매한 곡들이라면 문제될 건 없지.
찬: 좋은 지적이야. 하지만, 많은 사람들이 불법적으로 파일을 교환하는 건 모두가 아는 사실인데. 그게 문제지.
Good point: 좋은 지적이야. 바로 그거야.
recording industry: 음반업계
equipped with∼: ∼가 장착된, 갖추어진
that’s the problem: 바로 그게 문제야.
<제공: ㈜ 능률교육 http://www.EnglishCare.com>