Motorola is getting ready to offer its customers the ability to download music onto its phones. The world’s second largest mobile phone maker has struck a deal with Apple to provide iTunes on its handsets, starting next year. Since last April, Apple’s iPod and iTunes have been huge successes with music lovers. Apple has sold more than four million iPods and more than 100 million tracks on its iTunes music site.
Since the advent of digital file sharing, the music industry has complained of lost revenue in CD sales. The mobile phone market, however, will add to the revival of purchasing music...online. The ability to share these two functions in one device is expected to boost the market for both industries.
모토롤라가 고객들이 전화기로 음악을 다운을 받을 수 있게 하는 기능을 제공할 준비 중에 있다. 휴대전화 생산규모 세계 2위인 이 회사는 애플사와 계약을 체결하여 내년부터 전화기에 i튠즈를 제공하게 된다.
작년 4월 이래로 애플사의 i포드와 i튠즈는 음악애호가들 사이에서 큰 성공을 거두어 왔다. 애플사에서 지금까지 판매한 i포드는 4백만대가 넘으며, i튠즈 음악사이트에서는 1억 개가 넘는 곡들이 판매되었다.
디지털 파일 공유의 등장 이래로, 음반업계는 CD 판매에서의 수익 격감을 호소해왔다. 그러나 이동전화시장이 음반 구매를 다시 살리는데 도움이 될 수 있을 것으로 보인다. 이러한 두 가지 기능을 하나의 기기로 사용할 수 있게 됨으로써 두 산업 시장 모두에 도움이 될 것으로 예상된다.
strike a deal with∼: ∼와 계약을 맺다
handset: (전화의) 송수화기
advent of∼: ∼의 출현[도래]
<제공: ㈜능률교육 http://www.EnglishCare.com>