Susan: Chan, have you checked out sorryeverybody.com?
Chan: The site created by a 20-year-old student, apologizing for the American election results?
Susan: Yes, that’s it. There are several pictures of Americans addressing the world, holding up ‘sorry’ signs.
Chan: I heard. Apparently the site has received over 27 million hits.
Susan: And a number of anti-sorry sites have popped up by Americans who voted for Bush, saying “we’re not sorry.”
Chan: No matter what your opinion, it’s nice that this forum of expression and discussion is possible with the Internet.
수잔: 찬, ‘sorryeverbody.com’이라는 사이트 가봤어?
찬: 20살 대학생이 미국의 대선 결과에 대해 사과하기 위해 만든 사이트 말하는 거니?
수잔: 응, 바로 그거. 거기 가면 전 세계인을 향해 ‘미안’이라는 표지를 들고 있는 미국인들의 사진을 볼 수가 있어.
찬: 알아. 그 사이트 방문자가 2700만명이 넘었다더군.
수잔: 또, 부시에 투표한 사람들이 만든 그 사이트에 반대하는 사이트들도 생겨나서, “미안할 것 없어”라고 말하고 있다는 군.
찬: 그들의 의견이 무엇이건, 이러한 표현과 의견 나눔의 장이 인터넷으로 가능하다는 건 좋은 일 같아.
Yes, that’s it: 그래, 바로 그거야.
apologize for∼: ∼에 대해 사과하다.
address the world: 전 세계인에게 말하다.
pop up: (갑자기) 나타나다, 일어나다.
<제공: ㈜능률교육 http://www.EnglishCare.com>