[이재경의 ET잉글리시](76)We`re finally getting somewhere.

 We`re finally getting somewhere.

Kathy: Listen, I just want you to be straight with me.

James: I am being straight with you. Why would I lie about such a trivial thing?

Kathy: What kind of a fool do you take me for? Did you think I wouldn`t catch all those charges you made on our card last month?

James: They were just some impulse purchases. Really, it was nothing.

Kathy: Do you think I was born yesterday? Once or twice I could understand, but the bill says you bought things every other day. Now, I want to know what her name is, and I want to know now, or so help me….

James: Alright. I admit there was something going on.

Kathy: Okay. We`re finally getting somewhere.

James: Yeah. Well, I hadn`t planned on ruining the surprise, but I`ve been building a rocking-chair for you. It`s out in the garage.

Kathy: Oh. Excuse me while I die of embarrassment.

Kathy: 이거 봐, 나는 네가 내게 솔직해졌으면 좋겠어.

James: 솔직하게 대하고 있잖아. 왜 내가 그런 사소한 일에 거짓말을 하겠어?

Kathy: 너는 내가 무슨 바보인지 아니? 지난 달에 네가 신용카드 긁은 걸 내가 모를 줄 알았니?

James: 충동 구매였어. 진짜 아무것도 아냐.

Kathy: 너는 내가 어린애인줄 아니? 한두 번쯤은 나도 이해하지만, 하루 걸러서 무엇을 산 것 같은데. 이젠 알아야겠어. 그 여자 이름… 당장 말해봐.

James: 인정할게. 진행중인 일이 있어.

Kathy: 그래, 이제 네가 말을 하기 시작하는 구나.

James: 깜짝 놀라게 해주고 싶었는데, 너를 위해서 흔들의자를 만들고 있어. 차고에 있지.

Kathy: 아.. 정말 부끄럽다. 나를 용서해.

‘We are finally getting somewhere’는 ‘어딘가에 도착하고 있다’, 즉 ‘발전, 진보가 있다’라는 뜻인데, 반대표현으로는 ‘we are getting nowhere’가 되겠다.

straight: 솔직한

take for: 라고 생각하다, 잘못 생각하다

be born yesterday: 순진하다, 어린아이다

so help me: 말하지 않으면 후회할 거야 (약한 위협의 어감)

이재경 : 파고다외국어학원 영어회화 프로그램매니저

<제공 : 파고다가 만든 사이버어학원 http://www.nPagoda.com>