Reservation for moving
이제 남은 일은 이사가기 하나뿐이지만 짐을 싸야 한다는 게 스트레스가 큽니다. 오늘은 이삿짐 센터에 전화를 해서 예약을 해야 할 것 같네요.
“비싸지 않을 거야”라고 말할 때
“It shouldn’t be expensive.”
Luke: So, when are you supposed to move in?
명산: Two weeks from now. I think I need to start packing soon. Oh, I wish I could hire someone to do that.
Luke: Well, you don’t seem to have a lot of stuff. Just take your time. And if you need big boxes, you can easily get them in Wal-Mart.
명산: That`s true. By the way, do you have any idea how much it would cost to hire a mover? It shouldn’t be expensive, right?
Luke: 언제 이사가지?
명산: 2주일 후에. 곧 짐을 싸기 시작해야 할 것 같아. 그런 거 해주는 사람 고용하고 싶다.
Luke: 짐이 많아 보이지도 않은데 뭘. 천천히 해. 그리고 박스들이 필요하면 월마트에서 쉽게 구할 수 있어.
명산: 그렇구나. 그나저나 이삿짐 나르는 사람 고용하는데 돈이 얼마나 드는 지 알아? 비싸지는 않겠지.
짐이 적으니까 돈이 많이 들지 않는군요!
명산: Hello. I was wondering if you are available on the 15th, which is Friday. I`ve only got one sofa, a bed, and two big suit cases.
Mover: Well, it sounds like it`s going to be very handy moving. In that case, we usually charge $80.
명산: 안녕하세요. 혹시 15일, 금요일에 이사 가능한가 해서요. 소파 하나, 침대 하나, 그리고 큰 여행용 가방 2개가 전부에요.
이삿짐센터: 아주 가뿐한 이사가 될 것 같네요. 그럴 경우에는 80달러 입니다.
Vocabulary
charge …만큼 돈을 책정하다 pack 짐을 싸다
이보영 : KBS·EBS 영어강사, 이비와이스쿨 고문
<제공 : 이비와이스쿨 http://www.eby0579.com>