Could you please push the 5th floor for me?
거래처를 방문한 A과장, 사람이 꽉 찬 엘리베이터 안에서 앞사람에게 5층을 눌러달라고 부탁하고 있습니다.
A: Could you please push the 5th floor for me?
B: I’m afraid this elevator stops only on the even floors.
A: 5층 좀 눌러 주실 수 있어요?
B: 안됐지만 이 엘리베이터는 짝수 층만 운행하는데요.
[스킬]
Could you please…?는 상대에게 직접 어떤 행동을 요구하는 표현이지만 과거 조동사 could와 please를 함께 씀으로써 ‘요구’보다는 ‘부탁’의 뉘앙스가 훨씬 강하다. 영어로도 좀 더 공손한 표현들은 대체로 길어지는 경향이 있으니 우리말과 비교하자면 ‘∼해 주시겠어요?’라고 하지 않고 ‘∼해 주실 수 있어요?’라고 복잡하게 말하는 것과 같다.
[응용 대화문]
A: Excuse me, could you please step aside?
B: I’m sorry, but there’s just not enough room.
A: 실례합니다만 옆으로 좀 비켜 주실 수 있어요?
B: 죄송하지만 공간이 충분하지 않아요.
제공:영어 프리토킹 10분 자신감-텐 잉글리쉬 클럽
※능률교육 영어세상 www.et-house.com