How long can you hold your breath underwater?
친구들과 함께 바닷가로 여름 휴가를 떠난 B씨, 사실은 수영의 ‘수’자도 모르는 맥주병입니다. 이런 사실을 모르는 친구의 질문은….
A: How long can you hold your breath underwater?
B: Hold my breath underwater? I don’t even know how to swim!
A: 물 속에서 숨을 얼마나 참을 수 있어?
B: 물 속에서 숨을 참는다구? 난 수영도 못 하는 걸!
[스킬]
무언가를 잡고 있다는 뜻의 hold는 ‘참다’ 혹은 ‘피하다’라는 의미로 확장될 수 있다. 예를 들어 ‘숨(hold one’s breath)이나 재채기(hold in one’s sneeze)를 잡고 있다’는 것은 그것이 밖으로 나오지 않도록 ‘참고 있다’는 뜻이 된다. 또 음식에서 ‘양파를 잡고 있어 달라(hold the onions)’는 것을 결국 그것을 ‘빼달라’는 뜻이다.
[응용 대화문]
A: May I take your order?
B: Hmm, let’s see. I’d like a tuna sandwich, but hold the onions, please.
A: 주문하시겠어요?
B: 음… 어디보자. 참치 샌드위치로 할게요. 하지만 양파는 빼주세요.
제공:영어 프리토킹 10분 자신감-텐 잉글리쉬 클럽
※능률교육 영어세상 www.et-house.com