요즘 불경기라서 가게에 손님 발길이 뚝 끊겼다고 하네요. 두명의 사장이 심란한 표정으로 마주 앉아 이야기를 나누고 있습니다.
A: Business is really slow these days.
B: I know. Not one customer has shown up all day.
A: 요즘은 경기가 정말 안 좋아요.
B: 맞아요. 온종일 손님이 단 한 명도 안 왔다니까요.
[스킬]
Show up의 up 역시 show의 의미를 강조하므로 show up은 ‘나타나다, 등장하다’라는 뜻이 된다. 예를들어 Not one customer has shown up은 ‘손님이 한 명도 오지 않았다’라고 해석되고 show up으로 ‘손님이 코빼기도 비치지 않았다’는 뉘앙스를 읽을 수 있다. ‘바람 맞았다’는 말도 He/She stood me up과 더불어 He/She didn’t show up이라고도 할 수 있다.
[응용 대화문]
A: Why hasn’t Bill shown up today?
B: Oh, he just called and said the subway train he was on broke down.
A: 오늘 빌이 왜 안 왔죠?
B: 아, 방금 전화가 왔는데 빌이 탄 지하철이 고장났대요.
제공:영어 프리토킹 10분 자신감-텐 잉글리쉬 클럽
※능률교육 영어세상 www.et-house.com