[TEN 잉글리시 클럽](127) I think you have the wrong number.

오랜만에 약속 없는 주말, 집에서 쉬며 여유를 만끽하던 B씨는 갑자기 시끄럽게 울려대는 전화를 받는데…

A: May I speak to Ezekiel Labrotski?

B: I think you have the wrong number. There"s no one here by that name.

A: 에즈킬 라브로스키씨와 통화할 수 있을까요?

B: 전화 잘못 거신 것 같습니다. 그런 이름 가지신 분 여기 안 계세요.

[스킬]

우리말에서는 ‘잘못 ∼하다’라고 부사적으로 표현하는 것을 영어로는 형용사 wrong을 써서 명사적으로 표현한다. 예를 들어 ‘버스를 잘못 탔다’는 ‘잘못된 버스를 탔다’로 바뀌어 I took the wrong bus로 표현된다. 또 ‘전화를 잘못 걸다’는 ‘잘못된 전화번호를 가졌다’ 즉, You have the wrong number라고 말한다.

[응용 대화문]

A: You gave me the wrong change.

B: Oh, I’m sorry. Let me give you the correct change.

A: 거스름돈 잘못 주셨는데요.

B: 아, 죄송합니다. 잔돈 정확하게 드릴게요.

제공: 영어 프리토킹 10분 자신감-텐 잉글리쉬 클럽

※능률교육 영어세상 www.et-house.com

최정훈기자@전자신문, jhchoi@