Joy와의 회의를 통해 고객에 대한 더 많은 정보를 파악한 김인태 대리. 소프트웨어 프로그래머인 Alex의 도움도 필요해 보이는데…
In Tae:Oh I’m sorry, I totally forgot to ask you if we need to change the software for the new clients.
Joy: I’m not sure, they informed me that they would send the requirements by e-mail.
In Tae: As soon as you get those e-mails can you forward them to me.
Joy: Sure, no problem.
In Tae: Thanks Joy, I’ll talk to Alex about preparing the software changes.
Joy: Okay, I saw Alex at the coffee shop downstairs 20 minutes ago.
인태:아, 죄송해요, 새로운 고객을 위해 기존의 소프트웨어를 변경해야 하는지 물어본다는 걸 깜빡 잊었네요.
조이:잘 모르겠습니다만, 고객들이 요구사항을 e메일로 알려주기로 했습니다.
인태:메일을 받게 되면 바로 제게 전달해 주세요.
조이:네, 그렇게 하겠습니다.
인태:고마워요, Joy. Alex에게 소프트웨어 변경을 준비하라고 말해 둘게요.
조이:네, 그러시죠. 20분 전에 Alex가 아래층 커피숍에 있는 것을 보았습니다.
Key Vocabulary & Expressions:
totally: 완전히/전적으로
forward: 전달하다
prepare : 준비하다
downstairs: 아래층
Expression of the Day: ‘As soon as ∼’
오늘 배울 표현은 ‘as soon as ∼’ 입니다. 이 표현은 ‘∼하면 바로’의 뜻으로 유용하게 사용할 수 있는 접속사 입니다. 즉 ‘취직하면 바로 돈 드릴께요’ 라는 표현은 ‘As soon as I get a job, I’ll pay you.’ 라고 표현 할 수 있겠죠. 이와 비슷한 표현으로 ‘as soon as possible’의 ‘가급적 빨리’도 함께 알아 두세요. 일반적으로 이 표현은 줄여서 ‘ASAP’로 더 자주 사용 됩니다. 예를 들어 ‘가급적 빨리 프로젝트를 마쳐주시겠어요’ 는 ‘Can you finish the project ASAP?’로 하면 됩니다.