인태는 수정에게 그녀가 그녀의 고객에게 제공할 수 있는 샘플 사이트를 보여줬다.
In Tae:Here is the sample website you requested. What do you think of it so far?
Soojung:Hmmm. I like the general design and ease of use. However, I did notice that the online chat room option is missing.
In Tae:I don’t know how Alex and I could have overlooked that.
Soojung:The client specifically asked for this option, so you need to include it, so that I may submit a sample website to the client.
In Tae:Let me get back to you with an improved copy.
Soojung:I look forward to it.
인태:당신이 요청한 샘플 웹사이트 입니다. 어떻게 생각하세요?
수정:흠…. 전체적으로 디자인이 좋고 사용하기 쉬워 좋습니다만 온라인 채팅룸 옵션이 빠졌네요.
인태:어떻게 알렉스와 제가 그걸 못 보고 넘어갔는지 모르겠네요.
수정:고객은 이 옵션을 특별히 요청했기 때문에 그것이 포함되어있는 샘플 사이트를 고객에게 제출해야 합니다.
인태:보완 수정해서 다시 올릴게요.
수정:기대할게요(부탁할게요).
Key Vocabulary:
Overlook:못보고 지나치다,빠뜨리고 못보다,
Improved:개선된, (옳게) 수정된
Expression of the day: Let me get back to you∼
오늘의 표현은 ‘Let me get back to you∼’입니다. ‘다시 돌려주다’라는 의미로 자주 사용되는 구절입니다. 여기서 ‘get back’은 ‘되찾다, 되돌아오다’라는 숙어로 뒤에 전치사 to가 오면 구어체에서 ‘∼에게 전화를 하다, ∼에게 보고하다, ∼에게 편지 쓰다’라는 의미로 쓰일 경우도 종종 있습니다.