알(Al)은 알렉스에게 수정안을 서두를 필요가 있다고 설명한다.
AP: I just had a meeting with Soojung on the progress of the project.
AJ: I know, I"m running behind schedule.
AP: Alex I really need you to finish up the coding for the program.
AJ: Sorry boss, every time I run a test to see if the problem is fixed, I run into another bug.
AP: I understand, but the client is starting to voice their concern about whether we can finish the project on schedule.
AJ: I have a few more tests to run. If everything goes according to plan Soojung can submit it to the client on Friday.
AP: 지금 막 수정씨와 프로젝트 진행에 관한 회의를 했습니다.
AJ: 알고 있습니다. 제가 예정보다 늦어지고 있습니다.
AP: 알렉스, 당신이 그 프로그램을 위한 코딩을 마쳐야 합니다.
AJ: 미안합니다, 제가 문제를 수정한 후에 테스트 할 때 마다 또 다른 결함에 직면합니다.
AP: 저는 이해합니다. 하지만, 고객들이 우리가 스케쥴에 맞게 그 프로젝트를 끝낼 수 있을 지를 걱정하고 있습니다.
AJ: 몇 가지 더 테스트할게 있습니다. 모든 것이 계획대로 진행되면 수정씨가 금요일에 고객들에게 제출할 수 있습니다.
Key Vocabulary:
Revisions: 수정안, 개정 사항
According to: ∼에 의해
Submit: 제출하다.
Expressions of the day:I"m running behind schedule.
오늘 배울 표현은 “I"m running behind schedule.” 그 의미는 “제가 예정보다 늦어지고 있습니다”입니다. 여기서 “behind schedule”은 “예정보다 늦게”라는 의미입니다. 또 다른 예문을 보면, “We are running a little behind schedule.”(예정보다 좀 늦어지고 있습니다.)