IT와 AJ는 그들의 웹사이트를 이용하는 고객 정보를 보호하기 위한 안전 조치에 대해 이야기하고 있다.
IT:Soojung is worried that user"s information will get leaked out to third parties or be subject to malicious viruses.
AJ:It sounds like we should also insert some additional safety measures on the website as well.
IT:Yeah I just read an article about another networking site. I guess hackers set up all these bogus and malicious links and users were complaining that there wasn"t enough security.
AJ:I didn’t hear about it. What happened?
IT:When users clicked on the links they were redirected to weird sites or got viruses on their computer. The site has become very unpopular with all these threats.
AJ:Wow. I’ll have to setup some so we don"t run into the same problem.
IT:수정씨는 사용자의 정보가 제3자에게 유출 되거나 악성 바이러스에 감염될 수 있는 것에 대해 걱정합니다.
AJ:그건 웹사이트에 어떤 추가적인 안전 조치를 넣어야 한다는 것이네요.
IT:그렇습니다. 저는 방금 또 다른 네트워킹 사이트에 관한 기사를 읽었습니다. 해커들이 가상, 악성 링크들을 설치한 것 같습니다, 그래서 안전하지 않다고 사용자들은 불평하고 있습니다.
AJ:처음 듣는 얘긴데요. 무슨 일이 있었죠?
IT:사용자들이 그 링크들을 클릭했을 때 그들은 이상한 사이트로 다시 전송되거나 그들 컴퓨터가 바이러스에 감염되었습니다.
AJ:우와. 제가 그 같은 문제를 겪지 않도록 뭔가를 설치 해야겠습니다.
Key Vocabulary:
Leak out:누설(유출)되다
Be subject to:(특히 나쁜 영향을 받아)…될(당할/걸릴) 수 있는
Malicious viruses:악성 바이러스
Hacker:해커
Bogus:가짜의, 위조의
Redirect:다시 전송하다(보내다)
Expression of the day:I"ll have to setup some so we don"t run into the same problem.
오늘 배울 표현은 ‘I’ll have to setup some so we don’t run into the same problem’입니다. 이 문장은 크게 두 개의 문장으로 나눌 수 있습니다. So를 중심으로 앞의 문장 ‘I’ll have to setup some’이 결과, 그리고 뒷문장 ‘we don’t run into the same problem’은 원인으로 볼 수 있습니다. 그리고 ‘run into∼’(∼를 만나다, ∼에 부딪히다 )라는 숙어가 사용되었습니다. 그러므로 이 문장의 의미는 ‘제가 그 같은 문제를 겪지 않도록 뭔가를 설치 해야겠습니다’라고 보시면 되겠습니다.