영어한마디(137):it seems we are behind the time table

인태는 AL과 일본에서 무선인터넷 프로젝트 시간표에 대해서 회의를 하고 있다.



인태:AL, I hope you are doing well. Did you get the e-mail I forwarded from the government office in Japan?

AL:Yes, I did but it seems we are behind the time table.

인태:Yes we are. Soo Jung did not receive the information from Japan’s Communication Bureau on their network framework.

AL:When will we receive that information?

인태:I believe from the e-mail I received last week that we must pass the security protocols from the Ministry of Communication.



인태:AL, 잘 되어가고 있죠? 제가 어제 일본 정부 측에서 온 이메일을 보내드렸는데 받으셨어요?

AL:네, 받았어요. 근데 우리가 일정보다 뒤떨어지고 있는 것 같아요.

인태:네 맞아요. 수정씨는 일본통신사로부터 네트워크 체제에 대한 정보를 아직 받지 못했어요.

AL:우리는 그 정보를 언제 받죠?

인태:지난주에 받은 이메일로는 통신국에서 통신규약을 통과해야만 해요.



Key Vocabulary:

proper:제대로된

bureau:부서(국)

ministry:(정부의 각)부처

protocols:통신규약



Expression of the day:

오늘 배울 표현은 ‘it seems we are behind the time table’입니다. 그 의미는 ‘우리는 일정보다 뒤떨어지고 있는 것 같아요’입니다. It seems 는 ‘~처럼 보이다’라는 뜻으로 뒤에 오는 부사절에 따라 다른 의미가 주어집니다. 이 경우엔 ‘we are behind the time table’, 즉 ‘우리는 일정보다 뒤떨어지고 있다’라는 뜻을 가진 부사절이 따르므로 ‘우리는 일정보다 뒤떨어지고 있는 것 같다’는 의미가 부여됩니다.