수정은 Alex와 와이브로 기술에 대한 논의를 하고 있다.
수정:I am aware of that. But can you give me some specific detailed information about the technology?
Alex Johnson:Well, it`s a new wireless technology developed by South Korean telecoms to stream videos to mobile phones.
수정:I see. Anything else?
Alex Johnson:The Korean telecom industry developed IEEE 802.16e as an international standard, WiBro uses TDD for duplexing and it uses OFDMA for multiple accesses with 8.75 MHz as a channel bandwidth.
수정:That just went over my head.
Alex Johnson:It`s very simple. WiBro is similar to WiMAX but WiBro also offers high-quality services such as streaming video content or other loss-sensitive data in a consistent manner which is a great advantage over fixed WiMAX technology.
수정:알고 있지만, 기술에 대한 구체적인 세부사항을 알려 주세요?
Alex:아, 휴대폰으로 영상을 전송하는 새로운 무선 기술이에요.
수정:그렇군요. 또 다른건요?
Alex:한국 전기통신산업은 국제적인 표준으로 IEEE 802.16e를 개발했고, WiBro는 쌍방향전송을 위해 TDD를 사용하고, OFDMA는 채널 대역폭과 같이8.75 MHz의 다중 접속 권을 사용 하고 있어요.
수정:하나도 이해를 못하겠어요.
Alex:아주 간단해요. WiBro는 WiMAX와 비슷해요, 하지만 WiBro는 영상전송 콘텐츠나 다른 비슷한 데이터에서 WiMAX의 기술적인 면을 보완해 줄 수 있는 장점을 가지고 높은 질의 서비스를 제공하죠.
Key Vocabulary:
quality:양
responsive:즉각 반응하는
consistent:일관된, 한결 같은
streaming:흐름
advantage:장점
Expression of the day:
오늘 배울 표현은 `That just went over my head.`입니다. 그 뜻은 `하나도 이해가 안된다` 입니다. 흔히 우리가 알고 있는 `I do not understand`와 같은 표현입니다. Went over, 즉 go over은 여러 가지 뜻이 있지만 이 경우 `건너가다 `라는 표현으로 쓰여 `머리 속을 지나가 버렸다`, 즉 `이해가 안 된다 `라는 표현이 됩니다.