영어한마디(163):You catch on quick.

수정은 Alex와 와이브로 기술에 대해서 계속 논의를 하고 있다.



Alex:The main difference is WiMAX must have antennas receiving wireless data from point-to-point or point-to-multipoint while WiBro uses wireless broadband technology that does not need so much equipment.

수정:I see. So what you`re saying to me is that WiBro provides a cost-effective signal speed in comparison to WiMAX.

Alex:Wow! You catch on quick.

수정:What is the signal speed of the WiBro wireless network?

Alex:WiBro provide an exact figure of 74MPH.

수정:Alex, thank you for your time and teaching me the technical details.



Alex:주요 차이점은 와이맥스는 지점 대 지점이나 지점 대 다중지점에서 무선 데이터를 받기 위해 안테나가 필요한 반면에, 와이브로는 그와 같은 장치가 필요 없는 무선 광대역 기술을 사용하죠.

수정:알겠어요. 그러니까 와이브로는 와이맥스에 비해 통신 속도의 비용효율성이 높은 거네요.

Alex:오! 이해력이 빠른데요.

수정:와이브로 무선네트워크의 통신 속도가 어떻게 되죠?

Alex:와이브로의 정확한 수치는 74MPH에요.

수정:자세하게 알려줘서 감사해요, Alex.



Key Vocabulary:

difference:차이점

multipoint:다수

comparison:비교

figure:수치, 수식



Expression:

오늘 배울 표현은 `You catch on quick.` 입니다. 그 뜻은 `이해력이 빠른데요` 입니다. `Catch on`은 우리가 흔히 알고 있는 understand와 같은 뜻으로 다른 말로 하면 you understand quick이 됩니다. 하지만 이 표현을 쓴다면 조금 더 멋스러운 표현이 되겠지요.