수정과 주동가 설치작업에 대해 이야기하고 있다.
수정:So how is the installation going?
동재:It`s going great. And I hear back from Education Board. They will be able to work things out soon for the additional location.
수정:That is great news! And it relieves a burden for us in regards to our projected timeline.
동재:From here on out, I believe it`s just mechanical issues which I can handle. After we complete installation what are the next steps?
수정:Well, saying everything goes well, we should meet with the Board one last time to debrief and discuss handover of the network and what services they will need afterwards. We should setup a conference call with Al and In Tae as well.
동재:Yes, that makes a lot of sense. I will check in with the engineers` progress.
수정:설치작업은 어떻게 되어가고 있나요?
동재:잘 되고 있습니다. 그리고 교육위원회로부터 답변이 왔습니다. 추가 지역 문제를 곧 해결할 수 있을 것 같다고 합니다.
수정:좋은 소식이네요. 우리 예상 일정도 짐을 덜었군요.
동재:지금부터는 제가 해결할 수 있는 기계적인 문제들만 남은 것 같습니다. 설치를 완료하고 나면 다음 단계는 무엇인가요?
수정:음, 모든 일이 순조롭게 진행된다면, 위원회와 마지막으로 한 번 더 미팅을 해야 할 겁니다. 보고도 들어야 하고 네트워크 인계 문제나 향후 필요한 서비스에 대해서도 논의해야 봐야 하니까요. 알 피터슨씨와 김인태씨도 전화회의로 참석하도록 해야 할 겁니다.
동재:네, 맞습니다. 엔지니어 절차를 밟도록 하겠습니다.
Key Vocabulary:
projected timeline:예상 일정
debrief:보고를 받다
handover:인수인계
Expressions:
오늘의 표현은 `From here on out`으로 `from now on`이나 `from this day forward`와 같이 `지금부터, 오늘부터 (어떤 상황이나 행동이 계속됨)`을 의미합니다. `Everything goes smoothly from here on out.(지금부터 모든 일은 순조롭게 진행된다)`와 같이 표현할 수 있습니다.