새 프로젝트인 디지털 자산 경영 시스템에 대해 얘기하고 있다.
Julie:I`m sorry guys, but I`m a little lost here. Can you explain to me, in laymen`s terms, what we are doing?
John:Of course, Julie. What I mean is a lot of our projects can be broken down into bits and pieces that have a life of their own. And, of course, there are many pictures or images that we like to use. Our logo is always used on everything we produce.
Julie:Oh, I see. So, We will be cataloguing both written language and images in a kind of database? And how will that work?
Sharon:We`ll be able to tag on metadata to anything stored in the database.
Julie:Oh no! You lost me again! What is metadata?
Lydia:Oh, that`s just any kind of information you want to be stored with the original data.
Julie:미안해요, 전 이해가 가지 않아요. 비전문가적인 용어로 우리가 뭘 하는지 설명해 줄래요?
John:당연하죠. 내 말은 우리의 모든 프로젝트는 각자의 인생이 담긴 작은 조각으로 나눌 수 있다는 말이에요. 그리고 우리가 사용하고 싶은 사진과 이미지도 많아요. 우리 로고는 항상 우리가 만든 걸로 쓰이고 있죠.
Julie:그렇군요. 그렇다면 쓰여진 언어와 이미지를 데이터베이스에 목록이 만들어 진다는 말씀이신가요? 그게 어떻게 그렇게 되죠?
Sharon:어떤 것이든, 데이터베이스에 저장된 것이면 메타데이터에 덧붙이게 되죠.
Julie:이럴수가, 무슨말인지 또 모르겠어요. 메타데이터가 뭐죠?
Lydia:아, 그건 어떤 정보든 당신이 원래 데이터에 저장되길 원하는 것들이에요.
Key Vocabulary:
laymen`s terms:비전문가의 용어
tag on:덧붙이다
Expressions:
오늘 배울 표현은 `I`m a little lost here`입니다. 그 의미는 `나 조금 이해가 안돼`입니다. 문장 자체의 의미상으로는 `이해가 안돼`라고 해석되지만 그냥 일반적으로 `I`m lost`라고 할 경우에는 `길을 잃었어`라는 표현이 되기도 합니다.