라이언과 카를로스가 디지털 자산에 대해서 계속 이야기한다.
Ryan:To clarify, most audio and video digital assets are created at the studios while some may be produced in-house.
Carlos:Yes, we also film on location as well. But most environments are created by sets we build in the studios.
Ryan:So once everything is recorded, what happens next?
Carlos:The studios send us the raw footage. I can then edit it with special software we have here. I often make a few versions of each audio or video piece. One or all of them might be selected and used in a marketing campaign.
Ryan:좀 더 명확히 하자면, 몇 개의 영상물이 회사 조직 내부에서 제작되는 것 이외의 대부분의 오디오 비디오·디지털 자산들은 스튜디오에서 만들어 지지요.
Carlos:네, 그리고 우리는 야외 촬영을 하기도 한답니다. 하지만 대부분의 환경들은 스튜디오 에서 세트장이 만들어지곤 하죠.
Ryan:그래서 녹음·촬영이 되고 나면, 그 다음은 뭘 하게 되죠.
Carlos:스튜디오들은 저희에게 다듬어지지 않은 장면, 원본 장면들을 보냅니다. 그러면 저는 우리가 가지고 있는 특별한 소프트웨어로 편집을 하게 되죠. 우리는 자주 각각의 오디오나 비디오를 여러 가지 버전으로 만든답니다. 하나 혹은 모든 것들이 결정 될 것이고 그것은 마케팅 캠페인에 쓰여지게 된답니다.
Key Vocabulary:
clarify:명확히 하다. 분명히 하다
in-house:회사 조직 내부의
raw footage:정리 되지 않은 장면
sets:연극, 영화 촬영장, 장치 세트
Expressions:
오늘 배울 표현은 ‘to clarify’로 ‘~에 대해서 확실히, 분명히 하고자 한다’는 의미입니다. 문장의 처음이나 혹은 중간에 올 수 있으며 예문은 아래와 같습니다. ‘I would like to clarify what is considered professional attire’로 ‘근무 복장이 어떤 것인지에 대해 분명히 하고자 합니다’와 ‘We should have him in to clarify it’의 ‘아무래도 그에게 와서 좀 설명해 달라고 해야겠어요’의 뜻으로 사용될 수 있습니다.
<자료제공:랭귀지큐브 www.languagecube.kr>