영어한마디(239):In a perfect world~

 라이언과 리디아가 디지털 자산관리 시스템에 관해 회의 중이다.

 

 Ryan:So I imagine that you would like the information collected by your programs to be attached to the appropriate digital assets.

 Lydia:Yes. You are absolutely right. In fact, since we are making a more formal approach to implementing a better system to manage digital assets, I hope that it will replace the makeshift programs I created.

 Ryan:So would you like the digital asset management system to deliver the final product with customizable content?

 Lydia:Ideally, yes. In a perfect world, it would.

 Ryan:Wow, this project gets more and more complex by the day!

 

 Ryan:그럼 당신의 프로그램이 적절한 디지털 자산 정보와 합쳐지는 것을 원하는군요.

 Lydia:네, 당신 말이 맞아요. 사실 우리는 좀 더 형식적인 방식으로 디지털 자산 관리를 실행 할 수 있도록 개발하고 있기 때문에, 나는 이것이 일시적으로 내가 만든 프로그램을 대체할 수 있길 원합니다.

 Ryan:그럼 당신은 디지털 자산관리 시스템이 최종 결과와 주문제작 가능한 내용을 함께 만들길 원하나요.

 Lydia:이상적으로는 그렇습니다. 완벽한 세상에서는 그렇습니다.

 Ryan:와, 그럼 이 기획은 날이 갈수록 복잡해 지겠군요.

 

 Key Vocabulary:

 Appropriate:적절한

 Implementing:이행, 실행

 Makeshift:임시변통의, 일시적인

 

 Expressions:

 오늘의 표현은 ‘In a perfect world~’로 ‘완벽한 세상에서는 가능한’의 뜻 입니다. 불가능한 것을 우회적으로 표현할 때 쓰입니다. 예문으로는 ‘You can be my husband in a perfect world’로 ‘당신은 완벽한 세상에서나 내 남편이 될 수 있어’ 등과 같이 쓰입니다.

  <자료제공:랭귀지큐브 www.languagecube.kr>